英國(guó)作曲家和音樂制作人西蒙·弗蘭格倫近日正在悉心研究中國(guó)創(chuàng)世神話。這位大名鼎鼎的音樂人,曾為席琳·迪翁、惠特妮·休斯頓、邁克爾·杰克遜擔(dān)任音樂制作人,電影《泰坦尼克號(hào)》主題曲《我心依舊》和電影《阿凡達(dá)》主題曲《我懂你》也都由他制作完成。今年1月,他接受了上海輕音樂團(tuán)的邀請(qǐng),譜寫“中華創(chuàng)世神話組歌”。音樂會(huì)計(jì)劃于今年12月29日、30日在1862時(shí)尚藝術(shù)中心上演。
西蒙·弗蘭格倫對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化十分著迷,他的母親40歲時(shí)開始對(duì)中國(guó)針灸產(chǎn)生興趣,在倫敦習(xí)得五行針灸,并成為該領(lǐng)域?qū)<摇K衲?1歲了,仍然每年三次來中國(guó)講課。西蒙笑著說:“我從小就被母親扎針,也由此開始了解和喜歡上了中國(guó)文化。”近年來,西蒙越來越多地與中國(guó)合作,他參與了電影《狼圖騰》的音樂制作,還為上海中心“巔峰632”空間量身定做了“巔峰之樂”《上海的一天》。
“中華創(chuàng)世神話組歌”的創(chuàng)作基于趙麗宏、楊繡麗、張燁等眾多詩(shī)人集體創(chuàng)作的《開天辟地中華創(chuàng)世神話史詩(shī)》。詩(shī)人張燁說:“雖然寫的都是古老的創(chuàng)世神話,但我們都有意識(shí)地用現(xiàn)代人的眼睛去看待這些故事,在其中巧妙地融入現(xiàn)代精神,拉近與現(xiàn)代讀者的距離。”
為了將詩(shī)歌轉(zhuǎn)化為更加適合吟唱的歌詞,同時(shí)增加組歌的戲劇張力,上海輕音樂團(tuán)組建的“中華創(chuàng)世神話組歌”創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)在今年2月至5月對(duì)歌詞文本進(jìn)行了反復(fù)修改和打磨。目前基本確定以作家趙麗宏的《文明之源》開篇,囊括開天辟地、女媧造人、精衛(wèi)填海等創(chuàng)世神話故事。敲定的歌詞經(jīng)過專業(yè)人士翻譯成了英文,以便西蒙·弗蘭格倫更好地了解中國(guó)創(chuàng)世神話的內(nèi)涵。
西蒙很喜歡這些古老的中國(guó)神話故事,在他看來,這些故事和希臘神話中的很多故事精神相通。他說,寫這樣一部組歌,和他擅長(zhǎng)的電影音樂的寫作方法類似,音樂將作為一種線索,將故事串聯(lián)起來。但比起電影音樂,組歌的寫作需要更強(qiáng)烈的情緒和更開闊的音樂格局。
作為一個(gè)外國(guó)作曲家,西蒙明白,他的優(yōu)勢(shì)在于可以用世界語(yǔ)言表達(dá)他對(duì)中國(guó)文化的理解。因此,他打算在作品中加入電子音樂等全球流行音樂元素,以贏得更多年輕人的喜愛。當(dāng)然,他也會(huì)在音樂中加入中國(guó)元素,比如使用中國(guó)民族樂器。 “我覺得自己就像一杯水,中國(guó)文化就是里面的茶葉。有了中國(guó)文化的加入,這杯水就變成了一杯中國(guó)茶。” 西蒙說。
《開天辟地——大型原創(chuàng)中華傳世神話組歌》啟動(dòng)儀式
上海文廣演藝集團(tuán)副總裁喻榮軍說:“我非常期待西蒙泡出這杯茶,也期待上海市輕音樂團(tuán)能將這杯茶送到西方去,讓世界觀眾都來品味這杯濃郁香味的中國(guó)茶。”
最終呈現(xiàn)的《開天辟地——大型原創(chuàng)中華創(chuàng)世神話組歌》將結(jié)合重唱、獨(dú)唱、朗誦等眾多舞臺(tái)表演形式。上海輕音樂團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)褚保杰介紹說,今年年底首演后,“中華創(chuàng)世神話組歌”還計(jì)劃通過市場(chǎng)化運(yùn)作走出國(guó)門,向世界述說中國(guó)的歷史故事,傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化,展現(xiàn)中華民族精神。