|
“哈利·波特”系列引進中國15年 全新繪本慶熱銷
在“哈利·波特”系列引進中國15年之際,該系列中文版出版方人民文學出版社于前天在北京圖書大廈舉辦《哈利·波特與魔法石》全彩繪本熱銷首月紀念日活動,一批“哈迷”打扮成書中人物來到現(xiàn)場,共話與“哈利·波特”的故事。15年來,“哈利·波特”已經(jīng)成為一種獨具成長意義的圖書,它不僅陪著一批“哈迷”長大,同時這部作品的品牌延伸也引發(fā)了人們的思考。
繪本將每年一部陸續(xù)出版
2000年,“哈利·波特”系列前三部《哈利·波特與魔法石》《哈利·波特與密室》《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》由人民文學出版社引進出版。從此,中國掀起了“哈利·波特”熱,并延續(xù)至今。迄今為止,該系列作品全球銷量已達4.5億冊,被翻譯成78種語言,并被改編成8部好萊塢大片。而該系列的衍生創(chuàng)作也一直在繼續(xù),如J.K.羅琳為慈善組織撰寫過三部“哈利·波特”系列衍生作品,分別是《神奇的魁地奇球》《神奇動物在哪里》及《詩翁彼豆故事集》。《哈利·波特與魔法石》(全彩繪本)為“哈利·波特”繪本系列的首部,由英國著名插畫師吉姆·凱為其繪制插圖,對原著沒有任何縮減或改寫。該版本得到了作者J.K.羅琳的高度評價。而“哈利·波特”系列的其他6部主要作品,將繼續(xù)由吉姆·凱擔任插畫師,并以每年一部的方式向全球讀者呈現(xiàn)。
一切創(chuàng)作都從原著的文本出發(fā)
據(jù)了解,吉姆·凱是帕特里克·奈斯的小說《惡魔呼喚》的插畫繪制者,他的插畫獲得了2012年凱特·格林納威獎。吉姆·凱表示,自己要為《哈利·波特》新一代的讀者重新塑造哈利的形象,哈利新形象不僅要對丹尼爾·雷德克里夫在同名電影中所展現(xiàn)的青年男巫致敬,更要揣度哈利在原著中所表現(xiàn)出的人物特征。
吉姆·凱獲得為“哈利·波特”系列做插畫授權(quán)時曾表示:“(給‘哈利·波特’做插畫設計)是一項終身的事業(yè),獲得此項任務令人歡欣雀躍,但很快隨之而來的卻是一種對于創(chuàng)意枯竭的極度恐慌。”這種壓力不僅僅是因為他所繪制的每張圖最多只能花幾天的時間,而每一部圖書中都有上百幅的圖片需要繪制。要從羅琳的魔幻世界中選取一個最鐘愛的角色,“那就好像是試圖在阿拉丁山洞中挑選最耀眼的寶藏那樣:你拾起一個珍寶,另外一塊寶石又馬上吸引了你的視線。”凱繼續(xù)補充道:他的想像力在創(chuàng)造用魔法搭建起來的霍格沃茨的一瞬間已經(jīng)完全被俘獲了,“那種創(chuàng)作上的艱難是你所無法想像的。”而解決這一問題最好的方法就是一切創(chuàng)作都從原著的文本出發(fā)。吉姆·凱解釋說:“故事本身會詮釋一切的。我想通過我的設計將羅琳故事中的深意真實準確地展現(xiàn)出來,力求極致。”
上市不足一個月發(fā)行五萬冊
據(jù)人文社介紹,在該繪本上市不足一月的時間內(nèi),首印五萬冊已盡數(shù)發(fā)出,并已安排兩次加印。吉姆·凱在為《哈利·波特與魔法石》繪制插圖時,經(jīng)常會到博物館、圖書館等地尋找靈感,或是根據(jù)原著中的內(nèi)容,走訪許多教堂、豪華古宅、公館等地。書中的一張插畫里,赫敏的身后有一座大門,而這大門的設計則來自吉姆·凱去年拜訪過的建筑風格非常高雅的桑哈姆圣公會教堂。吉姆·凱鐘愛那些飽含著古老氣息的店面和指示牌,因此在設計對角巷時從菲利普·戴維的圖書《迷失倫敦19870-1945》與《全視失落的倫敦》中獲得了很多的靈感。”出版方表示,15年來,“哈利·波特”系列的很多讀者已經(jīng)長大成人,哈利將以全新的形象再次面向老讀者們,同時也面向新一代的大小讀者們,目前該書不僅在“哈利·波特”系列的老讀者中再次引發(fā)好評,豐富的圖文版更是吸引了很多年齡更小的新讀者閱讀。
■延伸思考
哈利·波特版權(quán)延伸開發(fā)謹慎
對比國內(nèi)現(xiàn)在火熱的“IP”概念,哈利·波特系列無疑是“超級IP”了,該書的版權(quán)開發(fā)一直在繼續(xù),但作者J.K.羅琳始終對她的作品版權(quán)延伸持謹慎態(tài)度,與國內(nèi)一些“一擁而上”的“運動式”版權(quán)開發(fā),趁著作品火了趕緊賺快錢的想法有所不同。
據(jù)哈利·波特系列中文版譯者、著名翻譯家馬愛農(nóng)介紹,由于版權(quán)的原因,哈利·波特系列的一些版權(quán)開發(fā)產(chǎn)品我們國內(nèi)目前沒有見到,羅琳對此的態(tài)度始終是謹慎的、愛惜羽毛的。比如,曾經(jīng)有人建議她賣出動漫的版權(quán),她就沒有同意。這次的繪本,她同意進行授權(quán)的原因之一,是她確實被繪本作者的風格所打動,吉姆·凱的畫風與她的想法吻合,她才同意去做。
此次的中文版繪本是與國外同步推出的,馬愛農(nóng)也注意到,在如今這個時段,推出繪本這種能夠面向更低年齡段讀者的作品是一個很好的時機。這是在第一本哈波作品已經(jīng)出版十幾年后,電影也完結(jié)了數(shù)年,一批當時看著哈波長大的讀者,現(xiàn)在已經(jīng)到有自己孩子的年齡,這也是一個品牌長期可持續(xù)開發(fā)的優(yōu)勢。她在活動現(xiàn)場就注意到,很多讀者帶著自己的孩子進行閱讀,收到了很好的效果。
北京晨報記者 劉婷
