劉亦菲將擔(dān)任迪士尼真人電影《花木蘭》的女主角花木蘭,對(duì)此,劉亦菲發(fā)微博對(duì)迪士尼表示感謝,不過有眼尖的網(wǎng)友卻發(fā)現(xiàn),神仙姐姐竟然把迪士尼(Disney)的英文拼錯(cuò)為(Dsiney),有網(wǎng)友吐槽她不學(xué)無術(shù)。

據(jù)報(bào)道,迪士尼官方正式宣布劉亦菲接演“花木蘭”后,經(jīng)過各方網(wǎng)友近1天的討論,本人終于在11月30日晚間發(fā)文。劉亦菲透露,當(dāng)時(shí)試鏡的情景,至今仍深深烙印在腦海中,“我愛木蘭的勇敢和無畏”,也非常感謝劇組對(duì)她的信任,“我將全力以赴!”

尷尬的是,劉亦菲一開始誤把迪士尼的英文“Disney”拼成“Dsiney”,發(fā)文超過6分鐘都沒有發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,直到有網(wǎng)友留言提醒,她才連忙刪文重發(fā),同時(shí)也改正了錯(cuò)誤,雖然引來部分網(wǎng)友狂虧,但也有粉絲解釋:“誰沒手誤的時(shí)候?”、“可能太激動(dòng)了!”