(原標題:迪士尼《花木蘭》出真人版 韋杰告訴你更多中國故事)
就被《花木蘭》強勢刷屏 \u00A0
原來 這部由迪士尼出品的動畫片
而且 主角已經被選定 是被稱為“神仙姐姐”的劉亦菲!!

劉亦菲是他們花了一年時間,訪問了5個大洲,考察過全球近千名“會武功、懂英語、有號召力、華裔”的候選人后做出的決定。
主角不僅要展現出花木蘭極具東方特色的外貌,還要通過表演展現出花木蘭聰明勇敢的性格和擅長騎射、勇于拼殺的英雄氣質。競爭當然是相當之激烈了。劉亦菲也成為首位主演迪士尼電影的“中國公主”。
話說回到電影本身,花木蘭女扮男裝、替父從軍的故事在中國可謂家喻戶曉。
1998年,經迪士尼改編成動畫片后,花木蘭巾幗英雄的故事也被受到全世界觀眾的喜愛。當年《花木蘭》全球票房突破3億美元。

花木蘭形象最早出現于南北朝一首敘事詩《木蘭辭》(也稱《木蘭詩》)中, 是中國南北朝時期一個傳說色彩極濃的巾幗英雄。
“唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶……”
作為一部極具影響力的民歌作品,《木蘭辭》與《孔雀東南飛》合稱“樂府雙壁”,更是中華的文化瑰寶。

宋人郭茂倩將《木蘭辭》收編至《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中
實際上,近年來,中國傳統文化在國際上越來越熱。除了《花木蘭》,類似的例子還有電影《功夫熊貓》等,中國漢字、中國功夫、中國服飾、中醫等成為熾手可熱的話題。而這一現象的背后,是中國的大國崛起。
華人是時候重拾中華文化自信心和驕傲了!中國人的聲音越來越響。其中,有一個人,他通過自己的實踐和行動,向世界吶喊!
他就是韋杰。從漢字、服飾、歷史、中醫以及思維方式等,韋杰總能給出讓人耳目一新的答案。

他說,中國漢字分為四種:一種是為了解決根本問題,稱之為道字;一種是為了解決能量問題,稱之為神字;還有解決人的問題的人字和解決“鬼”的問題的“鬼”字。
他說,中國“天地人”三者合一的道理,蘊藏著很多智慧。
在過去一個月中,韋杰走遍全球八個國家和地區的9所高校,與年輕人對話“世界和我”的關系。他看到了世界的變化,看到了中西方文明的交融,更看到了世界未來發展的方向。
作為一位有民族擔當的企業家、演講大師和文化使者,韋杰的行走,不期待掌聲和理解,只是向世界發生,喚醒更多沉睡中的靈魂!
12月3日,在杭州廣廈體育館,韋杰全球巡講杭州Encore站,即將盛大開幕。這場特別的演講,將重現優秀中華傳統文明場景,并通過360度互動屏等現代科技展示。
中西文明交融的浪潮中,韋杰將帶來怎樣一場怎樣的演講?敬請期待!

(原標題:迪士尼《花木蘭》出真人版 韋杰告訴你更多中國故事)
